| 商务会话之自我介绍 |
| 发表时间:2009/7/1 点击: [网友评论 条] [字号:大 中 小] |
| 自己紹介 ● 向本公司的人自我介绍(社内の人に自己紹介する) 今日からお世話になります張と申します。/ 今后要请多多关照,我姓张。 ※ 也可以用「張です」、「張と言います」等表达方式,不过「~と申します」(自谦语)的表达方式更为礼貌。 初めまして。張と申します。/ 初次见面,我姓张。 どうぞよろしくお願いします。/ 请多关照。 こちらこそ、よろしくお願いします。/ 哪里哪里,请多关照。 本日からこちらで研修を受けることになりました。/ 今天开始我要在这里研修了。 一生懸命がんばりますので、どうぞよろしくお願いします。/ 我会尽最大努力,请多关照。 自己紹介させていただきます。/ 请允许我做一下自我介绍。 この度、営業部に配属になりました王です。/ 我是这次分到营业部的小王。 お噂は伺っております。/ 久仰大名(早就听大家谈起您了)。 ※「よくあなたのお話は聞いています」(常常听说您的事情)之意。 ● 向公司外部人员自我介绍(社外の人に自己紹介する) 上海商事の王でございます。/ 我是上海商事的小王。 いつもお世話になっております。/ 平时承蒙您关照了。 こちらこそ、お世話になっております。/ 哪里哪里,请多关照。 今後ともよろしくお願いします。/ 今后也请多多关照。 私「わたくし」、営業担当の王と申します。/ 我是营业担当的小王。 ※「わたくし」是对公司外部人员使用的特别郑重的表达,「わたし」则对外部和内部人员都可以用。另外,对上司要用「わたし」,对同事可用「ぼく」。「おれ」是比较粗俗的说法,不适合在公司里用。 御社を担当させていただくことになりました王と申します。/ 很荣幸负责贵公司业务,我姓王。 私「わたくし」が新任の林です。どうぞよろしくお願いいたします。/ 我是新负责公司业务的小林。请多关照。 前任の李のかわりに赴任いたしました。/ 我是来接替前任小李的工作的。 失礼ですが、お名前は何とお読みすればよろしいのでしょうか。/ 请问,您该怎么称呼呢? ※ 交换名片时,如果不知道对方姓名的读法,可以这样问。 申し訳ありません。今、名刺を切らしております。/ 很抱歉,我的名片用完了。 |
| 进阶学习 | 资料下载 | 影视动漫 |
| 推荐新闻 |
| 在线视频 |
| 论坛导读 |
| 关于我们 | 学校荣誉 | 联系我们 | 友情链接 | 招聘贤才 | 网站导航 |
| 中心地址:上海市福州路666号金陵海欣大厦24楼 网站合作:+86-21-53530826 课程咨询:400-820-1728 版权所有:上海新世界进修中心 沪ICP备07027207号 |