非常感谢倪老师的回答。再问一个关于よもや的问题。这个单词我一直将其作为“まさか”来理解,不过它和まさか的意思真的是完全一样的么?
回柚羽:
这是二个词在具体意义上有些不同的。
「よもや」副词,后面多是接否定词。表示:未必----吧;难道----吗?带有推测的含意。
例;いつも 時間を守る鈴木さんは よもや 会議に遅れることは あるまい。
经常遵守时间的铃木,今天的会议大概不会迟到的吧。
「まさか」后面多是接否定词或反问语。表示:决不----;怎么会---;带有惊讶、意外的语气。
例:この洋服は ちょっと安くなったつもりですが まさか そんなに 安くなるとは。
原以为这件西服只是稍微便宜一些而已,没想到竟然会便宜啊!
例:彼女を そんなに長く 待ったのですが、まさか 彼女は 来なかったのです。
等了那么长时间,她竟然没有来!
更多学习资料请点击